線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 1:9 - 南京官話《新約全書》

他們說我到你們那裏去、你們就把偶像丟了、歸這真有永生的上帝來服事他、

參見章節

更多版本

當代譯本

因為人們都在傳講你們如何接待我們,如何離棄偶像歸向上帝,事奉又真又活的上帝,

參見章節

新譯本

他們都述說你們是怎樣接待我們,而且怎樣離棄偶像歸向 神,要服事這位又真又活的 神,

參見章節

中文標準譯本

其實他們自己在宣揚有關我們的事,說我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神、服事又活又真的神,

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裏,你們是怎樣離棄偶像,歸向上帝,要服事那又真又活的上帝,

參見章節

新標點和合本 神版

因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裏,你們是怎樣離棄偶像,歸向神,要服事那又真又活的神,

參見章節

和合本修訂版

因為他們自己已經傳講我們是怎樣進到你們那裏,你們是怎樣離棄偶像,歸向上帝來服侍那又真又活的上帝,

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 1:9
30 交叉參考  

西門彼得答道、你是永生上帝的兒子基督。


喊道、你們為什麼做這樣的事、我們也是人、和你們一樣的性情、不過傳福音給你們、叫你們丟掉這虛妄的事、歸到那造天地和萬物、永生的上帝喲。


又說著、時當有人對人說、你們不是主的百姓者、後來這些人、可以稱作永生上帝的眾兒子、


你們原是異邦人、素常被那不會說話的偶像迷住了、隨人哄騙。


兄弟們原曉得我素日到你們那裏來、不是徒勞的呵。


我感謝上帝不了、因為我傳上帝的道理、你們受了、並不是像人口裏出來的、實在是從上帝出的、用力在你們信主的中間做出來。


我想着這個、所以操勞被罵、因為我所靠的、就是這位永活的上帝、搭救萬人搭救信主的人更加要緊。


但你們所到的是一座郇山、永生上帝的城邑、天上的耶路撒冷、有幾萬天使聚集在那裏、


小學生們應該仔細、不要拜偶像咯。


世上列王和這婦人行淫、天下萬民都喝他淫亂的酒、至於大醉。