線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:11 - 南京官話《新約全書》

我們留這性命、為着耶穌常常冒死、使耶穌的生、為着我這容易壞的身子顯出來咯。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為我們這些活著的人常常為耶穌的緣故而面臨死亡的威脅,好使耶穌的生命在我們這終有一死的身體上彰顯出來。

參見章節

新譯本

我們這些活著的人,為耶穌的緣故常常被人置於死地,好讓耶穌的生也在我們必死的身上顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

的確,我們這些活著的人,為了耶穌的緣故,總是被置於死地,好讓耶穌的生命也顯明在我們這會死的肉體上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為我們這活着的人是常為耶穌被交於死地,使耶穌的生在我們這必死的身上顯明出來。

參見章節

新標點和合本 神版

因為我們這活着的人是常為耶穌被交於死地,使耶穌的生在我們這必死的身上顯明出來。

參見章節

和合本修訂版

因為我們這活著的人常為耶穌被置於死地,使耶穌的生命在我們這必死的人身上顯明出來。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:11
11 交叉參考  

叫耶穌   基督復活的、就是上帝、倘上帝的神在你心裏、這上帝必定用他的神開導你的心、叫你這死亡的身體復活了。


好比經書上選民說道、我們為着主成日家被人殺害、如羊到了死的地方一樣、


我為你們宗我主耶穌   基督喜歡得狠、因此發誓、每日冒死、全然不顧。


而今我們的形狀、是照着在地的樣兒、將來也要照着在天的樣兒咯。


我的身子成日家冒死、和主耶穌一樣、使耶穌的生、也得在我的身子顯出來。


於是我們冒死、你們得生了。


但我們還住在這幔帳裏、勞苦嘆息、卻不是要離這個土屋、是要得那天上的屋子、叫死的了卻、活的留存呢。


似乎人不知我、卻是眾人知我的、似乎死卻是活的、似乎受責罰、卻不死的、