線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 9:12 - 南京官話《新約全書》

別人尚且操這樣的權柄、何況我呢、然而我不肯這樣、寧可忍耐許多的患難、誠恐阻住基督的福音。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果別人有權要求你們供應他們,我們豈不更有權嗎?可是我們從來沒有用過這權利,反而凡事忍耐,免得妨礙了基督的福音。

參見章節

新譯本

如果別人在你們身上享有這種權利,我們不是更可以享有嗎? 然而我們沒有用過這種權利,反而凡事容忍,免得我們攔阻了基督的福音。

參見章節

中文標準譯本

如果別人能從你們那裡分享這權利,我們不是更能分享嗎? 然而,我們並沒有用過這權利,反而凡事包容,免得給基督的福音帶來阻礙。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若別人在你們身上有這權柄,何況我們呢? 然而,我們沒有用過這權柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。

參見章節

新標點和合本 神版

若別人在你們身上有這權柄,何況我們呢? 然而,我們沒有用過這權柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。

參見章節

和合本修訂版

假如別人在你們身上享有這權利,何況我們呢? 然而,我們並沒有用過這權利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻礙。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 9:12
23 交叉參考  

教律法的先生、有禍了、為的是你們奪了有知識的鑰匙、你們自己不進去、反阻止要進去的人。


因為他做幔帳的生意、和自己同業、就與他們一塊兒作、


我幾次要到你們那裏來、為着這個原故就耽擱了。


隱人的惡、信人的善、望人家成好事、忍自己受患難。


你們大家爭訟、過失大得狠、不如受害吃虧倒是好的。


這樣看來、主命傳福音的、便靠着福音養活、是明擺出的了。


然我不這樣做、所寄這書子並不是要得這個、我寧可死、決不使我所自負的歸到沒有。


我雖然傳這福音、原沒有可以自負的、只是不得已呵、為的是不傳福音、便有禍了。


到底我自負是什麼呢、就是傳基督的福音、不曾費人的錢財、雖然有權柄、我也不把權柄亂用。


別人不把我當做使徒、你們總要把我當做使徒、為的是你們宗主、就是我做使徒的憑據咯。


我先前作事這樣、今兒作事也要這樣、因為我要斷絕他們所謀的計、叫他們自負、到底和我一樣。


比如人家把你作奴僕、咬你取你、驕傲、掌你的嘴、你們只管由他罷了。


先前我到特羅亞、傳基督的福音、是主把門開着、


我們總不叫人有隔礙的、怕我們的職分被人毀謗、