線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 4:15 - 南京官話《新約全書》

你們宗了基督、雖有一萬個師父、若老子總是不多、但我傳基督   耶穌的福音、把這個道理叫你們重生了。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們雖然在基督裡有千萬個導師,卻沒有許多父親,因為我藉著福音在基督耶穌裡成為你們的父親。

參見章節

新譯本

縱然你們在基督裡有上萬的啟蒙教師,可是父親卻不多,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。

參見章節

中文標準譯本

其實就算你們在基督裡有上萬的導師,卻沒有很多的父親,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節

新標點和合本 神版

你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節

和合本修訂版

雖然你們在基督裏有無數的導師,卻沒有許多父親,因我是在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 4:15
25 交叉參考  

我也狠願意傳福音、卻不要在耶穌被稱的地方、恐怕像造房子在別人舊基址上的一樣。


上帝感動你們、叫你們宗基督   耶穌、可因這個成智、稱義、作聖、贖罪、其實總是因上帝來的。


兄弟呵、先前我所傳、你所受、所靠着才能得立的福音、我要重新命你們、


我靠上帝所賜的恩典、像好匠頭布了基址、別人來建屋似的、只是要仔細怎麼樣建屋。


這個道理、是我種的、亞波羅澆的、上帝長的、


那種的澆的只是一般、各人總因各自的功勞得着工價。


別人尚且操這樣的權柄、何況我呢、然而我不肯這樣、寧可忍耐許多的患難、誠恐阻住基督的福音。


這樣看來、主命傳福音的、便靠着福音養活、是明擺出的了。


我雖然傳這福音、原沒有可以自負的、只是不得已呵、為的是不傳福音、便有禍了。


到底我自負是什麼呢、就是傳基督的福音、不曾費人的錢財、雖然有權柄、我也不把權柄亂用。


我為着福音這樣去做、只是要和你們一同得福氣咯。


我們傳道理、沒有說着自己的、只說基督 耶穌是主、我們因為耶穌才做你們的僕。


律法帶我們到基督那裏去、叫我們信主、便好稱義、好像個家人、領導小學生似的。


這信主稱義的道理、既然顯明、那就不須再要家人領導了。


孩子們呵、我再為着你們、受劬勞的苦楚、直到基督結成在你們心裏。


為的是後來人必定不愛聽正經的教訓、反要聽那些耳朵喜懽的說話、狗從私慾、亂從許多先生。


現在寫書達知共信主的真學生提多、願我父上帝、和我救主耶穌   基督、賞給你恩典、慈愛平安。


我保羅親筆寫的憑據、我定要替他還你的、雖這麼樣、我也不用多說、你若要還我的賬、就捨了身子賠我、也不為過。


只從自己的意思、用真道來生我們、叫我們做萬民當中起始從主的人。


你們所靠能夠重生的、不是那會朽爛的道理、乃是永生上帝常存不壞的道理。