線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 3:15 - 南京官話《新約全書》

若是燒掉了、就不能得賞、這個人雖然身子得救、倒也像脫離火災似的。

參見章節

更多版本

當代譯本

人的工程若被燒毀了,他必遭受損失,自己雖然可以得救,卻像火裡逃生一樣。

參見章節

新譯本

如果有人的工程被燒毀,他就要受虧損;自己卻要得救,只是要像從火裡經過一樣。

參見章節

中文標準譯本

如果有人的工程被燒掉,他就將受到損失,而他自己卻將得救,但是會像從火裡經過的那樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人的工程若被燒了,他就要受虧損,自己卻要得救;雖然得救,乃像從火裏經過的一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

人的工程若被燒了,他就要受虧損,自己卻要得救;雖然得救,乃像從火裏經過的一樣。

參見章節

和合本修訂版

人的工程若被燒了,他將損失,雖然他自己將得救,卻要像從火裏經過一樣。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 3:15
12 交叉參考  

眾人好久沒有吃食、保羅立在當中、說道、你們從前應該聽我的話、不離了革哩底、就可以免受這許多的害了。


其餘的人、有的靠着板、有的藉着船裏的東西、於是眾人得救上岸。


若是義人不過得救而已、那些不敬虔不行善的人、將怎樣處治他呢。


你們應該自己謹慎、不要使我徒勞無益、我便蒙上帝大大的賞賜了。


竭力的搭救人、像從火裏救出似的、若有人不潔淨、恐怕被他弄污了、定要厭棄他的骯髒、遠遠離開他。


我替你們打算、應該向我求煆煉的金子、便可以得富了、再向我求白衣服、自己穿上、就省得光着身子、不至於害臊了、又向我求膏藥、去貼你的眼睛、就能夠看見了。