線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 10:24 - 南京官話《新約全書》

別只一味要利己、也要利人。

參見章節

更多版本

當代譯本

無論是誰,不要求自己的好處,要求別人的好處。

參見章節

新譯本

人不要求自己的好處,卻要求別人的好處。

參見章節

中文標準譯本

誰都不應當求自己的益處,而應當求別人的益處。

參見章節

新標點和合本 上帝版

無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。

參見章節

新標點和合本 神版

無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。

參見章節

和合本修訂版

無論甚麼人,不要求自己的益處,而要求別人的益處。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 10:24
7 交叉參考  

要照我的樣兒、凡事叫人喜歡、不求利己、只求利人、使他們得救咯。○


不妄為、不為己、不暴怒、不逆料人有詐、


今兒我三次要到你們那裏來、又不累及你們、為的是我所求的、卻不是你們所有的物、只是你們得益、做兒子的不必替老子積財、只是老子替兒子罷了。


眾人的算計、不過為着一個身子罷了、總沒有為着基督 耶穌的。