線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 3:9 - 南京官話《新約全書》

可見信主的、便得和信主的亞伯拉罕一同享福了。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以那些信的人必和有信心的亞伯拉罕一同蒙福。

參見章節

新譯本

這樣看來,有信心的人,必定和有信心的亞伯拉罕一同得福。

參見章節

中文標準譯本

這樣,那些有信仰的人,與有信仰的亞伯拉罕一同蒙祝福。

參見章節

新標點和合本 上帝版

可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。

參見章節

新標點和合本 神版

可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。

參見章節

和合本修訂版

可見,那有信心的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 3:9
8 交叉參考  

亞伯拉罕不曾受割禮、就信上帝得稱為義的、然後受割禮、可以作稱義的憑據了、這樣看起來、凡不曾受割禮信而稱義的人、可以尊亞伯拉罕做祖了。


應許原是從信上起的、實在是由上帝的恩典出來的、所以應許越發堅固、直到亞伯拉罕所有的子孫、做他的子孫、不但是靠律法、也是學我祖亞伯拉罕信主的樣兒。


若是我們信那使主耶穌復活的上帝、也可以稱為義了。


就把亞伯拉罕的福氣、從基督 耶穌施給異邦人、叫我們信着得了上帝所許下的聖神。


若是宗基督、就好說是亞伯拉罕的後裔、做了嗣子、享受上帝所許下的福氣了。


兄弟呵、我們也像以撒、得着上帝應許的話、做他的兒子。