線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:13 - 北京官話譯本

我們若是顚狂、是因為天主、我們若是拘謹、是因為你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們如果瘋狂,那是為了上帝;我們如果清醒,那是為了你們。

參見章節

新譯本

如果我們瘋狂,那是為了 神;如果我們清醒,那是為了你們。

參見章節

中文標準譯本

因為我們如果癲狂,是為了神;如果清醒,是為了你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們若果顛狂,是為上帝;若果謹守,是為你們。

參見章節

新標點和合本 神版

我們若果顛狂,是為神;若果謹守,是為你們。

參見章節

和合本修訂版

如果我們癲狂,是為上帝;如果我們清醒,是為你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:13
15 交叉參考  

西番雅、主己立你為祭司、代替祭司約何耶大總管主殿、要你擒拏一切狂妄自稱為先知的人、將他枷鎖、囚在監牢中。


耶穌的親屬聽見、就出來、要拉住他、說他是癲狂了。


我靠著所受的恩、勸你們各人不要居心驕傲、思念過分、要照著天主所賞給各人信德的分量思念。


我雖狂妄、求你們少為寬容我、其實你們原是寬容我的。


我這樣自誇、就成為狂妄的人、是你們強逼我的、因為我原應當得你們的稱揚、我雖不才、凡事也不在至大的使徒以下。


就是我要自誇、也不算狂、因為我說的話是真的、只是我禁止不說、恐怕有人以為我高過他所見於我、所聞於我之上。


我從前寫信給你們、不是為那虧負人的、也不是為那受人虧負的、是要在天主面前、表明我顧念你們的熱心。


我現在為你們受苦、反覺歡樂、並且為基督的身體、就是為教會、在我身上補滿未曾受盡基督的患難。


我們在你們中間傳福音、不但是用言語、也是用權能聖靈、和堅定不移的信心、你們也知道我們在你們那裏、為你們是怎樣作人。


所以我為選民凡事忍耐、使他們因基督耶穌得救、也得永遠的榮耀。