線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 3:9 - 北京官話譯本

若是定罪的法有榮光、這稱義的法、榮光更盛了。

參見章節

更多版本

當代譯本

那定人罪的事工尚且有榮耀,這賜人義的事工豈不更有榮耀嗎?

參見章節

新譯本

如果那定人有罪的工作尚且有榮光,那使人稱義的工作就更有榮光了!

參見章節

中文標準譯本

因為那帶來定罪的服事工作尚且有榮光,何況那帶來稱義的服事工作,難道不更充滿了榮光嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。

參見章節

新標點和合本 神版

若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。

參見章節

和合本修訂版

若是那使人定罪的事奉有榮光,那使人稱義的事奉的榮光就越發大了。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 3:9
23 交叉參考  

我的仁義將要臨到、已離不遠、我的救恩不再遲延、我必向郇施行救恩、我的榮光必顯現在以色列。


在他的時候、猶大必得救、以色列人必安然居住、人必稱他名為向我們行義的耶和華。


並且他受了割禮為記號、就是他未受割禮以前因信得稱為義的憑據、呌他作凡沒有受割禮相信的人的父、使他們也得稱為義、


你們是靠天主得與基督耶穌連屬、耶穌是天主所立、使我們從他得以成智、稱義、成聖、並蒙贖罪。


日有日的榮光、月有月的榮光、星有星的榮光、這星和那星、榮光又各有不同。


何况聖靈的法、豈不更有榮光麽。


天主呌那無罪的、替我們作了罪人、使我們靠他、在天主面前稱為義人。


凡倚靠行律法的功勞的、都是被咒詛的、如經上說、人若不全行律法書上的命令、就必被咒詛。


凡不遵行這律法一切言語的必受咒詛。眾民就答應說、阿們。


顯明我是屬基督的、是有義的、並非守律法的義、乃是信基督的義、就是因信從天主而來的義、


耶穌基督的僕人和使徒西門彼得、寫書信給那與我們一同靠我天主和救主耶穌基督的義、得有極寶貴的信心的弟兄、