線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 2:4 - 北京官話譯本

先前我哀痛迫切、多多的流淚、寫信給你們、不是要呌你們憂愁、是要呌你們曉得我甚是疼愛你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我心裡萬分難過、淚流滿面地給你們寫了前一封信,並非要使你們憂傷,而是要你們明白我是多麼愛你們。

參見章節

新譯本

我從前心裡痛苦難過,流著眼淚寫信給你們,並不是要使你們憂愁,而是要你們知道我是多麼愛你們。

參見章節

中文標準譯本

我在極大的患難和內心的痛苦中,流了許多淚水寫給你們,並不是要使你們憂傷,而是要你們知道我對你們懷有更多的愛。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我先前心裏難過痛苦,多多地流淚,寫信給你們,不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我格外地疼愛你們。

參見章節

新標點和合本 神版

我先前心裏難過痛苦,多多地流淚,寫信給你們,不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我格外地疼愛你們。

參見章節

和合本修訂版

我先前憂心忡忡、眼淚汪汪地給你們寫了信,並非要使你們悲傷,而是要你們知道我格外疼愛你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 2:4
12 交叉參考  

我眼流淚如水、因人不守你的律法。○


我熱心服事天主、待你們也是這樣熱心、因為我曾把你們許配一個丈夫、將你們如同貞潔的童女、獻給基督。


雖然我越愛你們、越不見你們愛我、我仍是歡歡喜喜、為救你們的靈魂、費財盡力。


為此我寫信給你們、要試試你們凡事順從不順從。


我從前寫信給你們、不是為那虧負人的、也不是為那受人虧負的、是要在天主面前、表明我顧念你們的熱心。


我屢次告訴你們、現在又流淚告訴你們、有許多人行事、顯出與基督的十字架作仇敵。