線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:18 - 北京官話譯本

他們已經安慰你們的心、這樣人是應當尊重的。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們使我和你們心裡都感到十分欣慰,你們要敬重這樣的人。

參見章節

新譯本

使我和你們的心都得著暢快。這樣的人你們要敬重他們。

參見章節

中文標準譯本

他們使我和你們的心靈得到安寧,因此你們要認可這樣的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們叫我和你們心裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。

參見章節

新標點和合本 神版

他們叫我和你們心裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。

參見章節

和合本修訂版

他們使我和你們心裏都快慰;這樣的人,你們務要敬重。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:18
14 交叉參考  

忠信的使者、使主人心內舒暢、猶如在收割的時候、得冰雪可以凉爽。


有好消息從遠方來、猶如將凉水給困乏人喝。


使我照天主旨意、歡喜到你們那裏、與你們同得安息。


故此、我們因你們的安慰、得了安慰、 並且提多心裏、從你們眾人得了平安、既然歡喜、我就越發歡喜了。


我差他到你們那裏去、要呌他知道你們的事、安慰你們的心。


我求弟兄們、顧念在你們中間勤勞的人、就是奉主命管理你們、教訓你們的。


兄弟阿、求你使我因主得著喜樂、因主得著安慰。


兄弟阿、我因你有愛心、甚是喜樂、大得安慰、因為聖徒的心、是從你得暢快的。


那引導你們、傳給你們天主道理的人、你們應當想念他們、看他們行事的結果、效法他們信主的樣子。


我聽見我的子弟按著真道行、我的喜樂、就沒有比這更大的。