線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 6:3 - 中文標準譯本

神如果准許,我們就這麼做。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝若許可,我們會這樣做。

參見章節

新譯本

只要 神允許,我們就這樣作。

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝若許我們,我們必如此行。

參見章節

新標點和合本 神版

神若許我們,我們必如此行。

參見章節

和合本修訂版

上帝若准許,我們就這樣做。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

讓我們朝著成熟的信仰前進!上帝若准許,這就是我們所要做的。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 6:3
6 交叉參考  

向他們告別,說:「如果神願意,我會再回到你們這裡來。」就從以弗所起航了。


好讓我能照著神的旨意,快快樂樂地到你們那裡去,和你們同得安息。


實際上,我現在並不願意在趕路的時候見你們;主如果准許,我希望在你們那裡住一段時間。


但如果主願意,我不久就會到你們那裡去;那時候,我所要知道的不是那些自我膨脹之人的話語,而是他們的權能,


原來,如果有人蒙過一次光照、嘗過屬天恩賜的滋味、曾經與聖靈有份、


你們倒應該說:「主如果願意,我們就將活著,做這事或做那事。」