線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 4:4 - 中文標準譯本

原來關於第七日,他在經上某處這樣說: 「神在第七日, 歇了他所有的工作。」

參見章節

更多版本

當代譯本

因為聖經談到第七日時說:「第七日,上帝歇了一切的工。」

參見章節

新譯本

因為論到第七日,他在聖經某一處說:“在第七日 神歇了他的一切工作。”

參見章節

新標點和合本 上帝版

論到第七日,有一處說:「到第七日,上帝就歇了他一切的工。」

參見章節

新標點和合本 神版

論到第七日,有一處說:「到第七日,神就歇了他一切的工。」

參見章節

和合本修訂版

論到第七日,有一處說:「到第七日,上帝就歇了他一切工作。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

聖經有一處論到第七天,說:「在第七天,上帝歇了他一切的工作。」

參見章節
其他翻譯



希伯來書 4:4
6 交叉參考  

因為六日中耶和華造了諸天、大地、海和其中的萬有,在第七日他就安息了,所以耶和華祝福安息日,把它分別為聖。


這是我與以色列子孫之間的標記,直到永遠,因為六日中耶和華造了諸天和大地,在第七日他就安息、休息了。』」


但第七日是耶和華你神的安息日,你和你的兒女、僕婢,你的牛驢和一切牲畜,以及你城裡的寄居者,都不可做任何工作,好讓你的僕婢可以像你一樣休息。


但是有人在經上某處鄭重地見證說: 「人算什麼,你竟然顧念他? 人之子算什麼,你竟然照顧他?


原來,那進了神安息的人,也歇了自己的工作,就像神歇了自己的工作那樣。