線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:17 - 中文標準譯本

只是當照著主所分給每個人的,以及神所召喚每個人的去行事。我在各教會中也是這樣吩咐的。

參見章節

更多版本

當代譯本

各人應當依照上帝的呼召和安排生活,這是我對各教會的吩咐。

參見章節

新譯本

不過,主怎樣分給各人, 神怎樣呼召各人,各人就要照著去行事為人。我也這樣吩咐各教會。

參見章節

新標點和合本 上帝版

只要照主所分給各人的,和上帝所召各人的而行。我吩咐各教會都是這樣。

參見章節

新標點和合本 神版

只要照主所分給各人的,和神所召各人的而行。我吩咐各教會都是這樣。

參見章節

和合本修訂版

無論如何,要照主所分給各人的恩賜和上帝所召各人的情況生活。我在各教會裏都是這樣規定的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

每一個人的生活應該按照主的恩賜,並且符合上帝呼召他的目的。這是我教導各教會的原則。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:17
18 交叉參考  

就是說,有些獨身者是生來如此的;有些獨身者是別人使他們成為獨身的;還有些獨身者是為了天國的緣故自己成為獨身的。誰能接受,就接受吧。」


無論對猶太人、對外邦人,或對神的教會,你們都不可成為絆跌物;


但如果有人想爭辯,我們卻沒有這樣的慣例;神的各教會也沒有。


如果有人餓了,就應當在家裡吃,免得你們聚集,反導致懲罰。至於其他的事,當我來的時候才吩咐。


因為神不是混亂的神,而是和平的神。 正如在聖徒的各教會那樣,


關於為聖徒收集的事,我從前怎樣吩咐加拉太的各教會,你們也當照樣做:


為了這緣故,我派提摩太到你們那裡去。他是我在主裡又親愛又忠心的兒子,他會使你們想起我在基督耶穌裡的行事為人,正如我在各處、各教會中所教導的。


如果一個人蒙召的時候已經受了割禮,就不應該取消割禮的記號;如果一個人蒙召的時候沒有受割禮,就不應該受割禮。


弟兄們,你們每個人蒙召的時候怎樣,在神面前就應當保持怎樣。


我希望所有的人也都像我一樣,但是每個人自己都有從神而來的恩賜:有人是這樣,有人是那樣。


除了這些外在的事,還有對各教會的掛慮,天天壓在我身上。


我們也打發了一位弟兄與他一起去。這位弟兄在福音工作上受到各教會的稱讚;


那時,在基督裡的猶太各教會,還沒有見過我的面。


弟兄們,你們效法了猶太地區在基督耶穌裡屬神的各教會,因為你們也受了自己同胞的苦害,就像他們受了猶太人的苦害那樣。


所以,我們自己在神的各教會中以你們誇耀,因為你們在一切的逼迫和患難中保持著你們的忍耐和信仰。