線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 4:14 - 中文標準譯本

我寫這些,不是要你們感到羞愧,而是把你們當做我親愛的兒女來勸誡。

參見章節

更多版本

當代譯本

我之所以寫這些事,並非叫你們羞愧,而是像勸誡我親愛的兒女一樣勸誡你們。

參見章節

新譯本

我寫這些話,不是要叫你們羞愧,而是把你們當作我親愛的兒女一樣勸戒你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

參見章節

和合本修訂版

我寫這些話,不是要使你們羞愧,而是要警戒你們,好像我所愛的兒女一樣。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我寫這樣的話,不是要使你們覺得慚愧,是要教導你們,把你們當作自己親愛的兒女一樣。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 4:14
19 交叉參考  

所以你們要警醒,記住這三年來,我日夜不住地流著淚水勸誡你們每一個人。


你們應當醒悟過來,不繼續犯罪;實際上,有些人不認識神。我說這話,是為了使你們羞愧。


其實就算你們在基督裡有上萬的導師,卻沒有很多的父親,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。


為了這緣故,我派提摩太到你們那裡去。他是我在主裡又親愛又忠心的兒子,他會使你們想起我在基督耶穌裡的行事為人,正如我在各處、各教會中所教導的。


我說這話,是為了使你們羞愧。難道你們中間沒有一個智慧人,能在他的弟兄之間分辨是非嗎?


但是,這些權利我一個也沒有用過。我寫這些並不是要人這樣對待我,因為我寧願死,也不願意任何人使我所誇耀的落了空。


為什麼呢?難道因為我不愛你們嗎?神是知道的!


你們一直以為我們是在向你們申辯嗎?我們是在基督裡,在神面前說話。各位蒙愛的人哪,這一切都是為了造就你們。


我這樣說,不是為定你們的罪,因為我先前說過:你們常在我們心中,我們甚至可以與你們同生共死。


我們傳揚基督,用一切的智慧勸誡所有人,教導所有人,好讓我們使所有的人在基督裡成熟,能夠獻給神。


正如你們知道我們怎樣待你們每一個人,就像父親待自己的兒女那樣;


弟兄們,我們勸你們:要勸誡懶散的人,安慰膽怯的人,扶助軟弱的人,對所有的人都要恆久忍耐。


如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧;


為我在捆鎖中所生的孩子奧尼斯莫,懇求你。


我的孩子們哪,我把這些事寫給你們,免得你們犯罪。但如果有人犯了罪,在父那裡我們有一位辯護者,就是那義者耶穌基督。


聽到我的兒女在真理中行事,我的喜樂沒有比這更大的了。