線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 26:12 - 中文標準譯本

以撒在那地耕種,那一年收穫百倍;耶和華祝福了他,

參見章節

更多版本

當代譯本

以撒在那裡耕種,耶和華賜福給他,那一年他得了百倍的收成。

參見章節

新譯本

以撒在那裡耕種,那一年豐收百倍,耶和華實在賜福給他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,

參見章節

新標點和合本 神版

以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,

參見章節

和合本修訂版

以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

以撒在那地區播種,那一年豐收百倍,因為上主賜福給他。

參見章節
其他翻譯



創世記 26:12
18 交叉參考  

亞伯拉罕老了,上了年紀。耶和華在一切事上都祝福亞伯拉罕。


耶和華大大祝福我主人,使他昌大起來,又賜給他羊群、牛群、銀子、金子、男僕、婢女、駱駝和驢子。


亞伯拉罕死了以後,神祝福他的兒子以撒;以撒在比珥-拉海-羅伊附近住下。


你不可加害我們,正如我們沒有碰過你,只是善待你,並且送你平平安安地走。你現在是蒙耶和華祝福的。」


你要寄居在這地,我必與你同在,並祝福你,因為我必把所有這些地都賜給你和你的後裔;我必確立我向你父親亞伯拉罕所起的誓。


其實在我來之前,你擁有的很少,後來卻大大增多了;耶和華隨著我的腳蹤祝福了你;而如今,我什麼時候才能為自己的家做點事呢?」


大地有了出產; 神,我們的神,要祝福我們。


願穀物在大地、在群山的頂上豐盛; 願它們的果實晃動,如同黎巴嫩的香柏樹; 願城中人丁興旺,如同地上的牧草。


耶和華的祝福使人富有, 並且他不會加上勞苦。


早晨你當撒種; 晚上也不要歇手; 因為你不知道哪一樣能發旺—— 是前者呢,還是後者呢, 或是兩者同樣好?


『和平的種子必被撒下,葡萄樹必結果實,地必出收成,天必賜甘露;我要使這餘剩之民繼承這一切。


那被撒上種子的『好土壤』是這樣的人:他聽了這話語,就領悟了,必然結出果實來,結出的有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。」


但是另有落在好土壤上的,就不斷地結出果實來,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。


可是另有落進好土壤裡的,就發芽、生長,不斷地結出果實,結出的有三十倍的、有六十倍的、有一百倍的。」


我栽種了,阿波羅澆灌了,然而使之生長的還是神。