雅歌 4:2 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 你的牙齒如新剪的毛, 像剛剛洗刷乾淨的綿羊一樣白, 成雙成對地排列著, 一顆都不缺少。 更多版本當代譯本 你的牙齒如同一群新剪了毛、從水裡洗淨上來的母羊, 成雙成對, 一顆也沒有脫落。 新譯本 你的牙齒像新剪毛的一群母羊, 剛剛洗淨那樣潔白整齊; 牠們成雙成對, 沒有單獨一隻的。 新標點和合本 上帝版 你的牙齒如新剪毛的一羣母羊, 洗淨上來,個個都有雙生, 沒有一隻喪掉子的。 新標點和合本 神版 你的牙齒如新剪毛的一羣母羊, 洗淨上來,個個都有雙生, 沒有一隻喪掉子的。 和合本修訂版 你的牙齒如新剪毛的一群母羊,洗淨之後走上來, 它們成對,沒有一顆是單獨的。 北京官話譯本 你牙齒如已翦毛的羊羣從浴池而上、都能雙生、無一不能生育。 |