約珥書 1:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 牠們毀壞了我們的葡萄樹, 吃盡了我們的無花果樹。 牠們剝光了樹幹, 使枝子露白。 更多版本當代譯本 牠們毀壞我的葡萄樹和無花果樹, 剝光樹皮,然後丟棄, 只留下光禿的樹枝。 新譯本 他們使我的葡萄樹荒涼, 折斷了我的無花果樹, 把樹皮剝盡,丟在一旁, 使枝條露白。 中文標準譯本 他們使我的葡萄樹荒涼, 使我的無花果樹碎裂, 他們把樹皮剝盡又扔掉, 使樹枝露白。 新標點和合本 上帝版 牠毀壞我的葡萄樹, 剝了我無花果樹的皮, 剝盡而丟棄,使枝條露白。 新標點和合本 神版 牠毀壞我的葡萄樹, 剝了我無花果樹的皮, 剝盡而丟棄,使枝條露白。 和合本修訂版 牠毀壞我的葡萄樹, 撕裂我的無花果樹, 剝光又丟棄,使枝條露白。 |