線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約拿書 4:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

於是約拿到城外去,在城的東邊坐下來。他搭了一個棚子,坐在它的陰影下,要看看尼尼微城會發生什麼事。

參見章節

更多版本

當代譯本

約拿出城,在城東為自己搭了一個棚,坐在棚下蔭涼處,要看看尼尼微城究竟會怎樣。

參見章節

新譯本

約拿出了城,在城東坐下;他在那裡搭了一座棚,坐在棚蔭之下,要看看那城究竟怎樣。

參見章節

中文標準譯本

約拿從那城出來,在城的東邊坐下。他在那裡為自己搭了一個棚子,就坐在棚蔭下,要看看那城會發生什麼事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是約拿出城,坐在城的東邊,在那裏為自己搭了一座棚,坐在棚的蔭下,要看看那城究竟如何。

參見章節

新標點和合本 神版

於是約拿出城,坐在城的東邊,在那裏為自己搭了一座棚,坐在棚的蔭下,要看看那城究竟如何。

參見章節

和合本修訂版

約拿出城,坐在城的東邊,在那裏為自己搭了一座棚。他坐在棚子的蔭下,要看看城裏會發生甚麼事。

參見章節
其他翻譯



約拿書 4:5
10 交叉參考  

以利亞聽見了,就用外衣蒙住臉,出去站在洞口。有一個聲音對他說:「以利亞,你在這裡做什麼?」


他在那裡的一個山洞過夜。 忽然,上主對他說話:「以利亞,你在這裡做什麼?」


我生他們的氣,因為他們貪婪犯罪,所以我懲罰他們,丟棄他們。他們仍舊頑固,繼續走自己的路。


但當我說:我不再提起上主, 不再奉他的名宣講, 你的話就像火在我心中焚燒, 鑽進我的骨髓。 我憋不住你在我心中的話; 我不得不說出來。


船員都非常驚慌,個個向自己的神明哀呼求助。為要減輕船的載重,他們就把船上的貨物拋進海裡。這時候,約拿在船艙,躺在那裡,沉睡著。


上主回答:「你憑什麼這樣生氣呢?」


後來,主上帝安排一棵蓖麻樹,使它長得比約拿高,樹蔭遮著他的頭,使他感到涼爽。約拿非常喜歡這棵樹。