線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 28:41 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你們生兒育女,卻要失掉他們,因為他們要被擄走。

參見章節

更多版本

當代譯本

「你們生兒育女,卻留不住一個,因為他們必被擄走。

參見章節

新譯本

你必生兒養女,卻不是屬你的,因為他們都要被擄去。

參見章節

中文標準譯本

你生了兒女,卻不屬於你,因為他們將被帶走作擄民。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。

參見章節

新標點和合本 神版

你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。

參見章節

和合本修訂版

你生兒育女,卻不屬於你,因為他們必被擄去。

參見章節
其他翻譯



申命記 28:41
8 交叉參考  

尼布甲尼撒俘虜了耶路撒冷人民以及所有高官和戰士,共一萬人。他又把所有的工匠和鐵匠等都擄走,只留下最窮苦的人。


以色列軍把他們的同胞猶大人,連同婦女兒童共二十萬人擄到撒馬利亞去,也掠去許多財物。


他們所做的事都會成功;他們的孩子不會遭受災難。我要賜福給他們和他們的子子孫孫。


然而,上主公義, 因為我違背他的命令。 各地的人民哪,聽吧; 看看我所受的痛苦。 我的青年男女被擄走了!


她的敵人成為主人; 他們的權力支配她。 因為她作惡多端, 上主使她受苦; 她的兒女被敵人擄到遠方去。


尼布甲尼撒王命令他的太監總管亞施比拿從以色列俘虜中選出一些王室和貴族的青年。


猶大人哪,要剃光頭,為你們所愛的兒女悲傷;要剃到跟禿鷹一樣光禿,因為他們將被放逐。


你們要親眼看見自己的兒女被外族人擄去,每天眼巴巴等他們回來,但都無能為力。