線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒迦利亞書 3:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

他命令侍從們把一頂乾淨的禮冠戴在耶書亞頭上。他們照著做了,然後又給他穿上新衣服;那時,上主的天使站在旁邊。

參見章節

更多版本

當代譯本

我說:「給他戴上潔淨的禮冠。」他們便給他戴上潔淨的禮冠、穿上華美的衣服。那時,耶和華的天使站在旁邊。

參見章節

新譯本

我說:“你們要把潔淨的冠冕戴在他的頭上。”他們就把潔淨的冠冕戴在他的頭上,又給他穿上華美的衣服。那時,耶和華的使者正在旁邊站著。

參見章節

中文標準譯本

我說:「讓他們把潔淨的頭巾戴在他頭上。」他們就把潔淨的頭巾戴在他頭上,又給他穿上衣服。那時耶和華的使者站在旁邊。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。

參見章節

新標點和合本 神版

我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。

參見章節

和合本修訂版

我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。

參見章節
其他翻譯



撒迦利亞書 3:5
13 交叉參考  

我以正義作衣服穿上; 公道是我的外袍,我的華冠。


把禮冠戴在他頭上,將刻著『聖化歸屬上主』那聖牌繫在禮冠上,


還有她們的棉紗長袍、麻紗手帕,還有頭巾和面紗;一樣都不留下。


耶路撒冷因上主的作為欣喜。 上主給它穿上救恩和公義的禮服, 像新郎戴上禮帽,像新娘佩帶首飾。


祭司進了聖殿後要再到外院時,他們必須把事奉上主時穿的聖袍留在這裡。他們必須穿上別的衣服才可以到一般人聚集的地方。」


天使警告耶書亞,


你要用他們所獻的金銀做一頂冠冕,戴在約薩達的兒子大祭司耶書亞頭上,


這時候,二十四個長老俯伏敬拜坐在寶座上、永遠活著的那一位。他們把自己的冠冕放在寶座前,說:


寶座周圍有二十四個座位,上面坐著二十四個長老,身上穿著白袍,頭上戴著金冠。