線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

事實上,我願意大家都像我一樣不結婚。但是,每一個人都從上帝領受了不同的恩賜,有人是這樣,有人是那樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

雖然我希望人人都像我一樣獨身,但每個人從上帝所領受的恩賜不同,有的是這樣,有的是那樣。

參見章節

新譯本

我願人人都像我一樣;只是各人有各人從 神得來的恩賜,有人是這樣,有人是那樣。

參見章節

中文標準譯本

我希望所有的人也都像我一樣,但是每個人自己都有從神而來的恩賜:有人是這樣,有人是那樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我願意眾人像我一樣;只是各人領受上帝的恩賜,一個是這樣,一個是那樣。

參見章節

新標點和合本 神版

我願意眾人像我一樣;只是各人領受神的恩賜,一個是這樣,一個是那樣。

參見章節

和合本修訂版

我願眾人像我一樣;但是各人都有來自上帝的恩賜,一個是這樣,一個是那樣。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:7
9 交叉參考  

拉班回答:「我同意你的建議,就照這樣做吧!」


保羅回答:「無論話多話少,我向上帝所求的,是你和所有今天在這裡聽我說話的人都會像我一樣,只是別像我帶著這些鎖鍊!」


所以,我們要按照上帝給我們的恩惠,好好地運用不同的恩賜,做應該做的事。如果我們的恩賜是傳講信息,就該照著信心的程度傳講;


可是,這一切都是從同一位、唯一的聖靈來的;他按照自己的旨意,把不同的恩賜給每一個人。


恩賜有多種,卻是同一位聖靈所賜;


現在,我要向沒有結婚的人和寡婦說:能夠像我一樣過獨身生活倒是不錯的。


但是,我並沒有利用過這些權利;我現在寫這些也不是為著爭取這種權利。我寧死也不願使我所誇耀的落空!


難道我不能像其他的使徒,像主的兄弟,像彼得一樣,帶著信主的妻子一起旅行嗎?