線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 10:22 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

我們要惹主發怒嗎?我們比他強嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

我們想惹主嫉妒嗎?難道我們比祂更有能力嗎?

參見章節

新譯本

難道我們要激起主的忿怒嗎?我們比他更強嗎?

參見章節

中文標準譯本

難道我們要激起主的嫉恨嗎?難道我們比他更強嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們可惹主的憤恨嗎?我們比他還有能力嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

我們可惹主的憤恨嗎?我們比他還有能力嗎?

參見章節

和合本修訂版

我們要惹主的嫉恨嗎?我們比他更強嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 10:22
18 交叉參考  

猶大的人民得罪上主,比他們祖先所做的更惹他發怒。


上帝大智大能; 誰能抗拒他而生存?


他們築造異教的祭壇惹動他的忿怒; 他們用雕刻的偶像觸發他的妒忌。


不可跪拜或事奉任何偶像,因為我是上主—你的上帝;我絕不容忍跟我對立的神明。恨惡我的人,我要懲罰他們,甚至到三、四代的子孫。


「不可敬拜任何別的神明,因為我—上主絕不容忍跟我對立的神明。


已經發生的事是早已命定了的;我們知道人無法跟比他強大的抗辯。


跟創造主對抗的人遭殃了! 瓦器能跟造它的陶匠爭辯嗎? 泥土能問陶匠他在做些什麼嗎? 它能埋怨陶匠的手藝不高明嗎?


你們為什麼在埃及—你們避難的這地方—拜偶像、向別的神明獻祭,來激怒我?你們要為自己招來滅亡,讓世界各國把你們當作詛咒辱罵的對象嗎?


其實,他們不是傷害我,而是傷害自己,自取其辱。


當我和你算帳的時候,你還有勇氣嗎?還有力量嗎?我—上主這樣宣布了。我說了,一定實行。


在上主發怒的日子,連他們所有的金銀也救不了他們。上主的妒火要迅速地燒毀全世界;他要徹底消滅世上的人。


他們拜偶像激怒了上主; 他們作惡惹他發怒。


他們以「不算為神」的偶像惹我嫉恨; 他們以假神激動我的怒氣。 因此,我要以「不算為子民」的民惹他們嫉恨; 我要以愚昧的國來激動他們的怒氣。


因為上主—你們的上帝像熾烈的火焰;他不容忍任何跟他對立的神明。


如果你們拜別的神明,上主的怒火會把你們吞滅,因為與你們同在的上主—你們的上帝不容忍任何神明跟他對立。


落在永生上帝的手裡是多麼可怕呀!


約書亞對民眾說:「可是你們不一定能夠事奉上主。因為他是神聖的上帝;他不容忍跟他對立的神明。他不赦免你們的過犯和罪惡。