線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 26:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

基拉耳的牧人跟以撒的牧人爭論,都說:「這是我們的水。」所以以撒叫那口井埃色,因為他們跟他爭論。

參見章節

更多版本

當代譯本

基拉耳的牧人與以撒的牧人爭吵起來,都說:「這口井是我們的。」於是,以撒便稱那口井為埃色,因為他們與他相爭。

參見章節

新譯本

基拉耳的牧人與以撒的牧人爭鬧起來,說:“這水是我們的。”以撒就給那井起名叫埃色,因為他們與他相爭。

參見章節

中文標準譯本

基拉耳的牧人們與以撒的牧人們爭論,說:「這水是我們的。」以撒就給這口井起名為埃色,因為他們與他相爭。

參見章節

新標點和合本 上帝版

基拉耳的牧人與以撒的牧人爭競,說:「這水是我們的。」以撒就給那井起名叫埃色,因為他們和他相爭。

參見章節

新標點和合本 神版

基拉耳的牧人與以撒的牧人爭競,說:「這水是我們的。」以撒就給那井起名叫埃色,因為他們和他相爭。

參見章節

和合本修訂版

基拉耳的牧人與以撒的牧人相爭,說:「這水是我們的。」以撒就給那井起名叫埃色,因為他們和他相爭。

參見章節
其他翻譯



創世記 26:20
5 交叉參考  

因此亞伯蘭的牧人跟羅得的牧人常常爭吵。(那時迦南人和比利洗人還住在那地方。)


亞伯拉罕為了亞比米勒的僕人霸佔了一口井向亞比米勒抗議。


以撒的僕人在山谷裡挖了一口井,找到水源。


以撒的僕人又挖了一口井,他們又為了這口井爭吵,所以以撒叫這口井西提拿。


你們要告訴他,你們跟祖先一樣,以牧放牲畜為生。這樣,他就會讓你們住在歌珊一帶。」約瑟這樣說是因為埃及人不跟牧羊人來往。