線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




何西阿書 5:10 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

上主說:「我要向猶大的領袖發怒,像洪水沖擊一樣地懲罰他們,因為他們侵佔以色列的領土。

參見章節

更多版本

當代譯本

猶大的首領如同擅移地界的人, 侵吞以色列的領土, 我要將烈怒如洪水般傾瀉在他們身上。

參見章節

新譯本

“猶大的領袖,好像挪移地界的人, 我要把我的忿怒傾倒在他們身上,如同倒水一樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

猶大的首領如同挪移地界的人, 我必將忿怒倒在他們身上,如水一般。

參見章節

新標點和合本 神版

猶大的首領如同挪移地界的人, 我必將忿怒倒在他們身上,如水一般。

參見章節

和合本修訂版

猶大的領袖如同挪移地界的人, 我必把我的憤怒如水傾倒在他們身上。

參見章節

北京官話譯本

猶大牧伯與侵挪地界的人無異、我必向他們傾泄我怒如水一般。

參見章節
其他翻譯



何西阿書 5:10
15 交叉參考  

因此,所有虔誠的人 都要趁你可尋找時向你祈求; 洪水氾濫的時候, 就不至於被淹沒。


求你向他們傾注你的忿怒; 願你的義憤趕上他們。


苦難像洪水整天環繞著我; 患難從四面圍困我。


爭論的開始如水決堤, 先行制止才不至於氾濫。


祖先畫定的舊地界,你不可移動。


你們的官長是叛徒,跟盜賊為伍,個個貪圖不義之財,接受賄賂;從來不保障孤兒,也不替寡婦伸冤。


他們要在耶路撒冷鎔化,好像銀子在火爐裡鎔化。這樣,他們就知道我—上主向他們傾倒烈怒。」


「我很快就要向你倒盡我的烈怒。我要根據你所做的事審判你;我要照你所做令人憎恨的事懲罰你。


一遭受風吹,雨打,水沖,房子就倒塌了,而且倒塌得多麼慘重!」


可是,那聽了我的話而不去實行的,是像一個人把房子蓋在沒有打根基的土地上,河水一沖,房子立刻倒塌,造成了極嚴重的損壞!」


「你們在上主—你們的上帝要賜給你們的土地上,不可挪移鄰居的地界;那是前人所畫定的。」


「『挪動鄰居地界標誌的,要受上帝詛咒。』 「會眾要回答:『阿們!』