線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 20:36 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

我從前怎樣在西奈曠野懲罰你們的祖先,現在要照樣懲罰你們。」至高的上主這樣宣布了。

參見章節

更多版本

當代譯本

我從前在埃及的曠野怎樣審判你們的祖先,也必怎樣審判你們。這是主耶和華說的。

參見章節

新譯本

我怎樣在埃及地的曠野審判你們的祖先,也必怎樣審判你們。這是主耶和華的宣告。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我怎樣在埃及地的曠野刑罰你們的列祖,也必照樣刑罰你們。這是主耶和華說的。

參見章節

新標點和合本 神版

我怎樣在埃及地的曠野刑罰你們的列祖,也必照樣刑罰你們。這是主耶和華說的。

參見章節

和合本修訂版

我怎樣在埃及地的曠野審判你們的祖先,也必照樣審判你們。這是主耶和華說的。

參見章節

北京官話譯本

我必審判你們像我從前在伊及曠野審判你們列祖一般。

參見章節
其他翻譯



以西結書 20:36
17 交叉參考  

上主要把他子民中的長老和領袖傳來,宣布他們的罪狀,說:「你們破壞了葡萄園;你們屋裡堆滿了從窮人搶奪來的東西。


所以,我—上主要再控告自己的子民; 我要指控他們的後代。


我要張開羅網捕捉他,帶他到巴比倫懲罰他,因為他對我不忠。


但是他們在曠野就背叛我。他們不遵行我的法律,拒絕我的誡命—雖然遵行的人能存活。他們徹底玷汙了安息日。我本想在曠野向他們倒盡我的烈怒,消滅他們。


「但是,那一代也背叛了我。他們不遵行我的法律誡命—雖然遵行的人就能存活。他們玷汙了安息日。我本想在曠野向他們倒盡我的忿怒,把他們殺光,


我要把你們帶到『萬族的曠野』,在那裡懲罰你們。


「至於我的羊群哪,我—至高的上主告訴你們,我要把綿羊和山羊,好的和壞的分開,個別審判你們。


他說:「在全世界那麼多國家中,我只選了你們,你們還犯了那麼多的罪;正因為這緣故,我一定要懲罰。」


他在曠野找到他們, 在飛沙走石的沙漠遇見他們。 他愛護他們,照顧他們, 像愛護自己的掌上明珠。