線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 4:3 - 《官話和合譯本》

你們求也得不着、是因爲你們妄求、要浪費在你們的宴樂中。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們求也得不到是因為你們動機不純,只為滿足自己的慾望。

參見章節

新譯本

你們求也得不到,因為你們的動機不良,要把所得的耗費在你們的私慾上。

參見章節

中文標準譯本

你們求也不能得到,是因為你們求的動機不對,為了要花費在自己的私欲上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們求也得不着,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。

參見章節

新標點和合本 神版

你們求也得不着,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。

參見章節

和合本修訂版

你們求也得不著,是因為你們妄求,為了要浪費在你們的宴樂中。

參見章節
其他翻譯



雅各書 4:3
25 交叉參考  

上帝對他說、你旣然求這事、不爲自己求壽、求富、也不求滅絕你仇敵的性命、單求智慧可以聽訟、


他們在那裏、因惡人的驕傲呼求、卻無人答應。


他們呼求、卻無人拯救、就是呼求耶和華、他也不應允。


那時、你們必呼求我、我卻不答應、懇切的尋找我、卻尋不見.


惡人獻祭、爲耶和華所憎惡.正直人祈禱、爲他所喜悅。


塞耳不聽窮人哀求的、他將來呼籲也不蒙應允。


惡人的祭物是可憎的、何况他存惡意來獻呢。


所以耶和華如此說、我必使災禍臨到他們、是他們不能逃脫的.他們必向我哀求、我卻不聽。


所以你不要爲這百姓祈禱、不要爲他們呼求禱告.因爲他們遭難向我哀求的時候、我必不應允。


他們禁食的時候、我不聽他們的呼求.他們獻燔祭和素祭、我也不悅納.我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫、滅絕他們。


到了遭災的時候、這些人必哀求耶和華、他卻不應允他們.那時他必照他們所行的惡事、向他們掩面。


萬軍之耶和華說、我曾呼喚他們、他們不聽.將來他們呼求我、我也不聽.


耶穌回答說、你們不知道所求的是甚麽.我將要喝的杯、你們能喝麽.他們說、我們能。


耶穌說、你們不知道所求的是甚麽。我所喝的杯、你們能喝麽.我所受的洗、你們能受麽。


因爲凡祈求的就得着、尋找的就尋見.叩門的就給他開門。


過了不多幾日、小兒子就把他一切所有的、都收拾起來、往遠方去了.在那裏任意放蕩、浪費貲財。


但你這個兒子、和娼妓吞盡了你的產業、他一來了、你倒爲他宰了肥牛犢。


你們中間的爭戰鬭毆、是從那裏來的呢.不是從你們百體中戰鬭之私慾來的麽。


並且我們一切所求的、就從他得着.因爲我們遵守他的命令、行他所喜悅的事。


我們若照他的旨意求甚麽、他就聽我們.這是我們向他所存坦然無懼的心。