線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 7:4 - 《官話和合譯本》

人要顯揚名聲、沒有在暗處行事的.你如果行這些事、就當將自己顯明給世人看。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為人想出名,都不會暗地裡行事,你既然可以做這些事,就把自己顯給世人看吧!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

因為沒有人要成名而在暗中做事的。你既然做這些事,就把你顯示給世界吧!」

參見章節

新譯本

因為沒有人想引人注目,卻在暗處行事的。你既然行這些事,就應該向世人顯明自己。”

參見章節

中文標準譯本

因為人不會又想要出名,又在隱祕中做事。你既然要做這些事,就把自己顯明給世人看吧!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

人要顯揚名聲,沒有在暗處行事的;你如果行這些事,就當將自己顯明給世人看。」

參見章節

新標點和合本 神版

人要顯揚名聲,沒有在暗處行事的;你如果行這些事,就當將自己顯明給世人看。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 7:4
12 交叉參考  

那去召米該雅的使者對米該雅說、衆先知一口同音的都向王說吉言、你不如與他們說一樣的話、也說吉言.


他們一切所作的事、都是要呌人看見.所以將佩戴的經文做寬了、衣裳的繸子做長了.


對他說、你若是上帝的兒子、可以跳下去.因爲經上記着說、『主要爲你吩咐他的使者、用手托着你、免得你的脚碰在石頭上。』


你們禁食的時候、不可像那假冒爲善的人、臉上帶着愁容.因爲他們把臉弄得難看、故意呌人看出他們是禁食.我實在告訴你們、他們已經得了他們的賞賜。


你們禱告的時候、不可像那假冒爲善的人、愛站在會堂裏、和十字路口上禱告、故意呌人看見.我實在告訴你們、他們已經得了他們的賞賜。


善人從他心裏所存的善、就發出善來.惡人從他心裏所存的惡、就發出惡來.因爲心裏所充滿的、口裏就說出來。


耶穌回答說、我從來是明明的對世人說話.我常在會堂和殿裏、就是猶太人聚集的地方、教訓人.我在暗地裏、並沒有說甚麽。


耶穌的弟兄就對他說、你離開這裏上猶太去罷、呌你的門徒也看見你所行的事。


因爲連他的弟兄說這話、是因爲不信他。