線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:1 - 《官話和合譯本》

但願你們寬容我這一點愚妄.其實你們原是寬容我的。

參見章節

更多版本

當代譯本

請你們包容我的這點愚妄吧!我知道你們一定會包容我。

參見章節

新譯本

請你們容忍我這一點點的愚昧,其實你們本來就是容忍我的。

參見章節

中文標準譯本

我真希望你們能容忍我這一點點的愚妄!的確,你們是容忍我的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但願你們寬容我這一點愚妄,其實你們原是寬容我的。

參見章節

新標點和合本 神版

但願你們寬容我這一點愚妄,其實你們原是寬容我的。

參見章節

和合本修訂版

但願你們容忍我小小的愚蠢;請你們務必容忍我。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:1
17 交叉參考  

他對主母說、巴不得我主人去見撒瑪利亞的先知.必能治好他的大痲瘋。


摩西對他說、你爲我的緣故嫉妒人麽、惟願耶和華的百姓都受感說話、願耶和華把他的靈降在他們身上。


耶穌說、噯、這又不信又悖謬的世代阿、我在你們這裏要到幾時呢.我忍耐你們要到幾時呢.把他帶到我這裏來罷。


保羅剛要開口、迦流就對猶太人說、你們這些猶太人、如果是爲寃枉、或奸惡的事、我理當耐性聽你們.


保羅說、無論是少勸、是多勸、我向上帝所求的、不但你一個人、就是今天一切聽我的、都要像我一樣、只是不要像我有這些鎖鍊。○


世人憑自己的智慧、旣不認識上帝、上帝就樂意用人所當作愚拙的道理、拯救那些信的人.這就是上帝的智慧了。


人不可自欺.你們中間若有人、在這世界自以爲有智慧、倒不如變作愚拙、好成爲有智慧的。


我們爲基督的緣故算是愚拙的、你們在基督裏倒是聰明的、我們輭弱、你們倒強壯.你們有榮耀、我們倒被藐視。


你們已經飽足了、已經豐富了、不用我們、自已就作王了.我願意你們果眞作王、呌我們也得與你們一同作王。


你們旣是精明人、就能甘心忍耐愚妄人。


我說這話、是羞辱自己.好像我們從前是輭弱的.然而人在何事上勇敢、(我說句愚妄話)我也勇敢。


假如有人來、另傳一個耶穌、不是我們所傳過的.或者你們另受一個靈、不是你們所受過的.或者另得一個福音、不是你們所得過的.你們容讓他也就罷了.


我成了愚妄人、是被你們強逼的.我本該被你們稱許纔是.我雖算不了甚麽、卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。


我們若果顚狂、是爲上帝.若果謹守、是爲你們。


他能體諒那愚蒙的、和失迷的人、因爲他自己也是被輭弱所困.


約書亞說、哀哉、主耶和華阿、你爲甚麽竟領這百姓過約但河、將我們交在亞摩利人的手中、使我們滅亡呢.我們不如住在約但河那邊倒好。