線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:35 - 《官話和合譯本》

我說這話、是爲你們的益處.不是要牢籠你們、乃是要呌你們行合宜的事、得以殷勤服事主、沒有分心的事。

參見章節

更多版本

當代譯本

我這樣說是為了你們的好處,不是要束縛你們,而是要鼓勵你們做合宜的事,好叫你們殷勤、專心事奉主。

參見章節

新譯本

我說這話,是為了你們自己的益處;我不是要限制你們,而是要你們作合宜的事,一心一意地對主忠誠。

參見章節

中文標準譯本

我說這話是為了你們自己的益處,不是要給你們套上牢籠,而是要你們行事合宜,毫無分心地殷勤服事主。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我說這話是為你們的益處,不是要牢籠你們,乃是要叫你們行合宜的事,得以殷勤服事主,沒有分心的事。

參見章節

新標點和合本 神版

我說這話是為你們的益處,不是要牢籠你們,乃是要叫你們行合宜的事,得以殷勤服事主,沒有分心的事。

參見章節

和合本修訂版

我說這話是為你們的益處,不是要限制你們,而是要你們做合宜的事,得以不分心地對主忠誠。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:35
14 交叉參考  

因爲有生來是閹人、也有被人閹的、並有爲天國的緣故自閹的.這話誰能領受、就可以領受。


當時、法利賽人出去商議、怎樣就着耶穌的話陷害他。


你們要謹愼、恐怕因貪食醉酒並今生的思慮、累住你們的心、那日子就如同網羅忽然臨到你們.○


那落在荆棘裏的、就是人聽了道、走開以後、被今生的思慮錢財宴樂擠住了、便結不出成熟的子粒來.


但要免淫亂的事、男子當各有自己的妻子、女子也當各有自己的丈夫。


你若娶妻、並不是犯罪.處女若出嫁、也不是犯罪.然而這等人肉身必受苦難.我卻願意你們免這苦難。


若有人以爲自己待他的女兒不合宜、女兒也過了年歲、事又當行、他就可隨意辦理、不算有罪、呌二人成親就是了。


至於淫亂、並一切汚穢、或是貪婪、在你們中間連題都不可、方合聖徒的體統。


弟兄們、我還有未盡的話.凡是眞實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的.若有甚麽德行、若有甚麽稱讚、這些事你們都要思念。


行淫和親男色的、搶人口和說謊話的、並起假誓的、或是爲別樣敵正道的事設立的。


又勸老年婦人、舉止行動要恭敬、不說讒言、不給酒作奴僕用善道教訓人.