線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 10:23 - 《官話和合譯本》

凡事都可行.但不都有益處。凡事都可行.但不都造就人。

參見章節

更多版本

當代譯本

凡事我都可以做,但並非事事都有益處;凡事我都可以行,但並非事事都造就人。

參見章節

新譯本

甚麼事情都可以作,但不是都有益處。甚麼事情都可以作,但不是都能造就人。

參見章節

中文標準譯本

「什麼事都可以做」,但不都有益處;「什麼事都可以做」,但不都造就人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

凡事都可行,但不都有益處。凡事都可行,但不都造就人。

參見章節

新標點和合本 神版

凡事都可行,但不都有益處。凡事都可行,但不都造就人。

參見章節

和合本修訂版

「凡事都可行」,但不都有益處。「凡事都可行」,但不都造就人。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 10:23
14 交叉參考  

你若因食物呌弟兄憂愁、就不是按着愛人的道理行。基督已經替他死、你不可因你的食物呌他敗壞。


你們也是如此.旣是切慕屬靈的恩賜、就當求多得造就教會的恩賜。


你感謝的固然是好、無奈不能造就別人。


弟兄們、這卻怎麽樣呢.你們聚會的時候、各人或有詩歌、或有教訓、或有啓示、或有方言、或有繙出來的話.凡事都當造就人。


凡事我都可行.但不都有益處。凡事我都可行、但無論那一件、我總不受他的轄制。


論到祭偶像之物、我們曉得我們都有知識.但知識是呌人自高自大、惟有愛心能造就人。


只是你們要謹愼、恐怕你們這自由、竟成了那輭弱人的絆脚石。


你們到如今、還想我們是向你們分訴.我們本是在基督裏當上帝面前說話。親愛的弟兄阿、一切的事、都是爲造就你們。


汚穢的言語、一句不可出口、只要隨事說造就人的好話、呌聽見的人得益處。


所以你們該彼此勸慰、互相建立、正如你們素常所行的。○


也不可聽從荒渺無憑的話語、和無窮的家譜.這等事只生辯論、並不發明上帝在信上所立的章程。