線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 8:26 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

耶穌打發他回家,說:「你回家去罷!進了村,不要告訴一個人。」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌叫他回家,並對他說:「不要再進這個村子了。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌遣發他回家說:「連這村莊你也不要進去。」

參見章節

新譯本

耶穌叫他回家去,說:“連這村子你也不要進去。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌叫他回家,並說:「不要進這村子。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌打發他回家,說:「連這村子你也不要進去。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌打發他回家,說:「連這村子你也不要進去。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 8:26
7 交叉參考  

又囑咐他們,不要顯揚他(的名聲)。


耶穌給他說:「你小心!誰也不要告訴,但去見司祭,憑他驗看,也獻梅瑟所定的禮物,為給眾人一個證據。」


他們的眼,就開明了。耶穌切切屬咐他們說:「小心!不要叫人知道。」


耶穌就切切囑咐他們,不要叫人知道,又吩咐給小女東西吃。


耶穌禁止他們,誰也不要告訴。到底他越禁止,他們越傳揚。


耶穌拉着瞎子的手,領他到村外,吐唾沫在他眼上,用手按撫他,問他看見什麼。


以後又用手放在他眼上,他就起頭看真了,復了原業,至于看什麼也看得清楚。