線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 5:13 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

且是他們空閒無事,習慣串門子;不但空閒,還多言多語,好管閒事,說些不當說的話。

參見章節

更多版本

當代譯本

況且,她們不僅懶散成性,四處串門,還說長道短,好管閒事,搬弄是非。

參見章節

新譯本

同時,她們懶惰慣了,挨家閒遊;不但懶惰,而且好說閒話,好管閒事,說不該說的話。

參見章節

中文標準譯本

同時她們又學會了懶惰,四處串門;不僅懶惰,還好說閒話,好管閒事,說不該說的話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。

參見章節

新標點和合本 神版

並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。

參見章節

和合本修訂版

同時,她們又學了懶惰,習慣於挨家閒逛;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說些不該說的話。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 5:13
14 交叉參考  

你們住在那一家,就吃嗑他們所有的;因為工人自當有他的工價,不可從這一家挪到那一家。」


你們也知道,凡有益於你們的事,我沒有一件隱密不說的;或在公堂,或在私宅,常教訓你們;


就是你們中間,也要有人起來,說悖謬的言語,引誘門徒隨從他們。


他們背了當初的誓願,就必定他們的罪;


你該𡍨住他們的嘴;他們圖不義之財,教給人所不當教的,鬧的全家不和。


讚美與咒罵,都從一個嘴裏出。我的弟兄們,不應當這樣。


到底你們當中,不可有人受苦,是因為殺人,作賊,為非作歹,或貪他人財物。


所以我若去了,必要說說他所行的那些事,怎麼惡言惡語,反對我們;這還不夠,他自己不接待弟兄們,還禁止那願意接待他們的;把接待他們的,逐出教會。