線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 4:34 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他們當中沒有一個貧乏的;凡有田地房產的,都變賣了,把變賣的價錢拿來,

參見章節

更多版本

當代譯本

信徒都一無所缺,因為大家賣掉房屋田產,把所得的錢拿來,

參見章節

新譯本

他們中間沒有一個有缺乏的,因為凡有田產房屋的都賣了,把得到的錢拿來,

參見章節

中文標準譯本

他們當中沒有一個缺乏的人,因為凡是擁有田產或房屋的人,都賣掉了那些東西,把所賣得的錢拿來,

參見章節

新標點和合本 上帝版

內中也沒有一個缺乏的;因為人人將田產房屋都賣了,把所賣的價銀拿來,

參見章節

新標點和合本 神版

內中也沒有一個缺乏的;因為人人將田產房屋都賣了,把所賣的價銀拿來,

參見章節

和合本修訂版

他們當中沒有一個缺乏的,因為凡有田產房屋的都賣了,把所賣的錢拿來,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 4:34
14 交叉參考  

耶穌給他說:「你若願意是成全的,你去變賣你所有的,分給窮人,這樣你必有寶藏在天上;然後你來跟隨我。」


耶穌定睛一看他,就喜愛他,給他說:「你還缺少一件,你去變賣你一切所有的,施捨了窮人,你必有寶藏在天上,然後你來跟隨我。」


應當變賣你們所有的,行了哀矜,為自己備辦下不能敝舊的錢囊,用不盡的寶藏在天上;在那裏,賊也不能進前,蟲子也不能損壞。


我也給你們說:當用不義的錢財,交結朋友;為的在你們去世的時候,他們好接你們,到永遠的帳幕裏。」


耶穌又給門徒說:「我打發你們去的時候,沒有口袋,沒有錢囊,沒有鞋;你們缺少了什麼沒有?」


而且變賣田產家業分給眾人,按着每人所需用的。


他有地畝,就把地畝賣了;把價錢拿來放在宗徒足前。


現在這件事,就是要你們那有餘的,補他們的不足,叫他們那有餘的,也補你們的不足,以至於平均,如同記載說:


至論已亡者,我們不願意弟兄們不知道,免得你們哀痛憂傷,像沒有望德的人一樣。


這便是為自己積蓄寶藏,預備後來的好根基,叫他們得着那真實的生命。


在我等父天主臺前,那純潔無玷的熱心,是看顧孤兒寡婦在他們的患難中,又保守自己不受世俗的染污。