線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 8:7 - 王元德《新式標點新約全書》

另有落在荊棘裏的;荊棘一同生長,把牠擠住了。

參見章節

更多版本

當代譯本

有些落在荊棘叢中,荊棘一同長起來便把幼苗擠住了;

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有的落在荊棘中,荊棘同它一起長起來,把它窒息了。

參見章節

新譯本

有的落在荊棘叢中,荊棘也一齊生長,把它擠住了。

參見章節

中文標準譯本

有的落進荊棘叢裡,荊棘與它一起生長,把它擠住了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有落在荊棘裏的,荊棘一同生長,把它擠住了。

參見章節

新標點和合本 神版

有落在荊棘裏的,荊棘一同生長,把它擠住了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 8:7
11 交叉參考  

撒在荊棘裏的,就是人聽了道;後來有世上的思慮,貨財的迷惑,把道擠住了,不能結實。


有落在荊棘裏的;荊棘長起來,把牠擠住了:


有落在荊棘裏的,荊棘長起來,把牠擠住了,就不結實。


但你們要謹慎,恐怕你們的心,因貪食醉酒,並今生的思慮,累住了;那日子就如同網羅,忽然臨到你們:


那落在荊棘裏的,就是人聽了道,走開以後,被今生的思慮,錢財,宴樂,擠住了便結不出成熟的子粒來。


有落在磐石上的;一長起來,就枯乾了,因為得不着滋潤。


還有落在好土裏的,生長起來,結實百倍。耶穌說了這些話,就喊叫說,凡有耳可聽的就應當聽。