線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓利門書 1:14 - 王元德《新式標點新約全書》

但不知道你的意思,我就不願意做甚麼;好叫你的善行不出於勉強,乃出於甘心。

參見章節

更多版本

當代譯本

不過,未經你同意,我不願這樣做,免得你的善行是出於勉強,而非自願。

參見章節

新譯本

但還沒有得到你的同意,我就不願意這樣作,好叫你的善行不是出於勉強,而是出於甘心。

參見章節

中文標準譯本

但是沒有你的同意,我就不願意做什麼,好讓你的美善之事不是出於勉強,而是出於自願。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

參見章節

新標點和合本 神版

但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

參見章節

和合本修訂版

但不知道你的意見,我不願意這樣做,好使你的善行不是出於勉強,而是出於自願。

參見章節
其他翻譯



腓利門書 1:14
10 交叉參考  

我若甘心去作,就有賞賜:若不甘心:責任卻已經託付我了。


有誰當兵自備糧餉呢?有誰栽葡萄園,不喫園裏的果子呢?有誰牧養牛羊,不喫牛羊的奶呢?


我們並不是管轄你們的信心,乃是幫助你們的快樂:因為你們憑着信心纔站立得住。


因為人若有願作的心,必蒙悅納,乃是隨他所有的,不是強他所無的。


因此,我想,不得不請那幾位弟兄,先到你們那裏去,把從前所應許的捐項,豫備妥當,就顯出你們所捐的,是出於樂意,不是出於勉強。


各人要隨本心所願的;不要作難,不要勉強:因為樂捐的人,是上帝所喜愛的。