線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 4:20 - 王元德《新式標點新約全書》

若是一個人說,我愛上帝,卻恨他的弟兄,他就是說謊話的:因為不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的上帝。

參見章節

更多版本

當代譯本

人若聲稱愛上帝,卻恨自己的弟兄姊妹,就是說謊的,因為人若不愛看得見的弟兄姊妹,又怎能愛看不見的上帝呢?

參見章節

新譯本

人若說“我愛 神”,卻恨他的弟兄,就是說謊的。不愛看得見的弟兄,就不能愛看不見的 神。

參見章節

中文標準譯本

如果有人說「我愛神」,卻恨自己的弟兄,他就是說謊者,因為一個人不愛自己所看到的弟兄,就不能愛沒有看到的神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人若說「我愛上帝」,卻恨他的弟兄,就是說謊話的;不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

人若說「我愛神」,卻恨他的弟兄,就是說謊話的;不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神。

參見章節

和合本修訂版

人若說「我愛上帝」,卻恨他的弟兄,就是說謊了;不愛他看得見的弟兄,就不能愛看不見的上帝。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 4:20
9 交叉參考  

你們若彼此相愛,眾人因此就認出你們是我的門徒了。


你們雖然沒有見過祂,郤是愛祂。如今雖不得看見,郤是信祂,就有說不出來的滿有榮光的大喜樂:


我們若說是與上帝相交,郤仍在黑暗裏行,就是說謊話,不行真理了:


我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們裏面了。


惟獨恨弟兄的是在黑暗裏,且在黑暗裏行,也不知道往那裏去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。


人若說,我認識祂,郤不遵守祂的誡命,便是說謊話的,真理不在他心裏了:


人若說自己在光明中,卻恨他的弟兄,他到如今還是在黑暗裏。


凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻閉塞了憐恤的心,愛上帝的心,怎能存在他裏面呢?


從來沒有人見過上帝:我們若彼此相愛:上帝就住在我們裏面,祂的愛就在我們裏面得以完全: