線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 18:24 - 王元德《新式標點新約全書》

有一個猶太人,名叫亞波羅,來到以弗所,他生在亞力山太,是有學問的,最能講解聖經。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時有一個生於亞歷山大、名叫亞波羅的猶太人來到以弗所。他博學善辯,熟悉聖經。

參見章節

新譯本

有一個生在亞歷山太的猶太人,名叫亞波羅,來到了以弗所。他很有口才,擅長講解聖經。

參見章節

中文標準譯本

有一個出生在亞歷山大的猶太人,名叫阿波羅,到達了以弗所。他是個有學問的人,在經文方面很強。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有一個猶太人,名叫亞波羅,來到以弗所。他生在亞歷山大,是有學問的,最能講解聖經。

參見章節

新標點和合本 神版

有一個猶太人,名叫亞波羅,來到以弗所。他生在亞歷山大,是有學問的,最能講解聖經。

參見章節

和合本修訂版

有一個生在亞歷山大的猶太人,名叫亞波羅,來到以弗所,他很有口才,很會講解聖經。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 18:24
22 交叉參考  

耶穌對他們說,凡文士受教,作天國的門徒,就像一個家主,從他庫裏拿出新舊的東西來。


耶穌說,甚麼事呢?他們說,就是拏撒勒人耶穌的事,祂是個先知,在上帝和眾百姓面前,說話行事都有大能:


到了以弗所,保羅就把他們留在那裏:自己進了會堂,和猶太人辯論。


就辭別他們說,上帝若願意,我還要回到你們這裏,於是開船離了以弗所。


在眾人面前極有能力,駁倒猶太人,引聖經證明耶穌是基督。


亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了那上邊一帶的地方,就來到以弗所,在那裏遇見幾個門徒:


在那裏百夫長遇見一隻亞力山太的船,要往義大利去;就叫我們上了那船。


但當時有名叫利百地拏會堂的幾個人,並有古利奈,亞力山太,基利家,亞西亞,各處會堂的幾個人,都起來,和司提反辯論。


摩西學了埃及人一切的學問;說話行事,都有才能。


我的意思就是你們各人說,我是屬保羅的;我是屬亞波羅的;我是屬磯法的;我是屬基督的。


至於兄弟亞波羅,我再三的勸他,同弟兄們到你們那裏去:但這時候他決不願意去;幾時有了機會他必要去。


弟兄們,我為你們的緣故,拏這些事轉比自己和亞波羅;叫你們效法我們,不可過於聖經所記;免得你們自高自大,貴重這個,輕看那個。


因為有人說,他的信,又沈重,又利害;及至見面,他的身體是軟弱的,言語是可輕的。


當用各樣的智慧,把基督的道理,豐豐富富的存在心裏;用詩章,頌詞,靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌上帝。


你要趕緊給律師西納,和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。