線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 6:22 - 楊格非官話《新約全書》

人若因為人子恨惡你們、棄絕你們、詬罵你們、以你們的名為惡、厭棄你們、你們就有福了、

參見章節

更多版本

當代譯本

你們為人子的緣故遭人憎恨、棄絕、侮辱、毀謗,就有福了!

參見章節

四福音書 – 共同譯本

人為了人子的緣故惱恨你們,棄絕你們,侮辱你們,把你們當作惡人除名,你們就有福了。

參見章節

新譯本

世人為人子的緣故憎恨你們、排斥你們、辱罵你們,棄絕你們的名好像棄絕惡物,你們就有福了。

參見章節

中文標準譯本

當人們因人子的緣故憎恨你們, 排斥你們,責罵你們, 把你們當做惡人革除你們的名, 你們就是蒙福的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了!

參見章節

新標點和合本 神版

「人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了!

參見章節
其他翻譯



路加福音 6:22
29 交叉參考  

你們將要為我的緣故、破解到侯王面前、對他們和異邦人作見證、


你們必為我的名、被眾人怨恨、但忍耐至終的、必定得救、


得生命的、必喪生命、為我喪生命的、必得生命、○


就將他丟在園外殺了、園主將怎樣處治這園戶呢、


你們因為我的名、將被眾人怨恨、


你們現在飢餓的人、是有福的、因為你們必得飽、你們現在哭泣的人、是有福的、因為你們必要喜笑、


然官長中、有許多信他的、只是懼怕法利賽人、所以不明認他、恐怕被他們趕出會堂、


時候將到、凡殺你們的人、都以為這樣作、就是事奉上帝、


我曾將你的道賜給他們、世人惡他們、因為他們不屬世、像我不屬世一樣、


世人不能恨你們、但恨我、因為我指證他們所作的事是惡的、


他們說、你全身生在罪中、你還要教訓我們麼、他們就趕他出去、○


眾人聽保羅講到這一句話、就大聲說、從世上除滅這個人、不當容他活着、


我們看這個人、如同瘟疫一般、擾亂天下的猶太人、並且他是拿撒勒黨的一個首領、


我將指示他、必為我的名受許多的害、


遇見試煉的艱難、能夠忍受、這人是有福的、因為他被試煉以後、必要得着永生的冠冕、就是主應許給那些愛他的人的、


你們若為義受苦、就是有福的、有人威嚇你們、不要懼怕、不要憂愁、