線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 4:2 - 李山甫等《新經全書》附注釋

你們時常貪戀,總得不着,你們時常嫉妒,也得不着所期望的,於是你們毆打起來。 可是你們得不着所期望的,是因你們不求。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們貪心,得不到就去殺人。你們嫉妒,得不到就互相爭鬥、彼此反目。你們得不到是因為你們不向上帝祈求。

參見章節

新譯本

你們放縱貪慾,如果得不到,就殺人;你們嫉妒,如果一無所得,就打鬥爭執。你們得不到,因為你們不求;

參見章節

中文標準譯本

你們渴望而不能擁有,就殺人;你們嫉妒而不能獲得,就爭鬥、作戰。你們不能擁有,是因為你們不求;

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們貪戀,還是得不着;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不着,是因為你們不求。

參見章節

新標點和合本 神版

你們貪戀,還是得不着;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不着,是因為你們不求。

參見章節

和合本修訂版

你們貪戀,得不著就殺人;你們嫉妒,不能得手就起爭執和衝突;你們得不著,是因為你們不求。

參見章節
其他翻譯



雅各書 4:2
14 交叉參考  

到現在你們還沒有因着我的名求什麼;求就必然得到,使你們的喜樂得以滿足」。


耶穌回答說:「妳若明瞭天主的恩惠,知道是誰向妳要水嗑,妳就要向祂要了,祂要給妳活水喝」!


如果你們有人缺乏智慧,便應該向天主求。天主既是寛洪大量地施散祂的恩惠,一定要賞給他。


義人雖然不抵抗你們,你們還是定了他的罪,殺死了他。


恨弟兄就是殺弟兄,你們知道永生不能存在殺人者的心裏。