線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:26 - 李山甫等《新經全書》附注釋

那麼你們去了看見誰呢?是不是要看先知?是的,我告訴你們,他是先知,並且他比先知還大!

參見章節

更多版本

當代譯本

你們出去究竟想看什麼?看先知嗎?是的,我告訴你們,他不只是先知。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們出去究竟要看甚麼呢?為看先知嗎?是的,我告訴你們,他比先知還大。

參見章節

新譯本

那麼,你們出去要看甚麼?先知嗎?我告訴你們,是的。他比先知重要得多了。

參見章節

中文標準譯本

你們出去,究竟是要看什麼呢?一位先知嗎?是的,我告訴你們:他比先知還大。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們出去,究竟是要看甚麼?要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們出去,究竟是要看甚麼?要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:26
8 交叉參考  

我的嬰兒,人要稱你為至上者的代表,你要在主前引路,給祂預備道路,


直到若翰為止,以法律和先知們的話作行為的標準;從那時起,有人宣佈天主的國,人人都努力進去。


若說是由人來的,全民眾一定要用石頭砸死我們,因為眾人都確信若翰是先知」。


那麼你們去了看見誰呢?是不是穿着細軟衣服的人?但是穿着細軟衣服吃着美味的人住在君王的宮殿中!


因為指着他經上記載着:『我差遣我的使者,作你的前驅,他要在你前面準備道路』。


他好像燈,散佈溫暖和光亮,你們也片刻地享受了他的光照」。