線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 13:7 - 李山甫等《新經全書》附注釋

對一切人應該給什麼就給什麼;向誰應該納,就向誰納稅;應該向誰納捐,就向誰納捐;應該畏懼誰,就畏懼誰;應該尊重誰,就尊重誰吧!

參見章節

更多版本

當代譯本

凡是人該得的,都要給他。該得糧的,就納糧給他;該得稅的,就繳稅給他;該懼怕的,就懼怕他;該尊敬的,就尊敬他。

參見章節

新譯本

你們要向各人清還所欠的;應當納稅的,就要給他納稅;應當進貢的,就給他進貢;應當敬畏的,就敬畏他;應當尊敬的,就尊敬他。

參見章節

中文標準譯本

每個人所當得的,你們都要給他:當得稅的,就給他稅;當得捐的,就給他捐;當受敬畏的,就敬畏他;當受尊敬的,就尊敬他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

凡人所當得的,就給他。當得糧的,給他納糧;當得稅的,給他上稅;當懼怕的,懼怕他;當恭敬的,恭敬他。

參見章節

新標點和合本 神版

凡人所當得的,就給他。當得糧的,給他納糧;當得稅的,給他上稅;當懼怕的,懼怕他;當恭敬的,恭敬他。

參見章節

和合本修訂版

凡人所當得的,就給他。當得糧的,給他納糧;當得稅的,給他上稅;當懼怕的,懼怕他;當恭敬的,恭敬他。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 13:7
23 交叉參考  

他說:「納稅」,伯多祿進屋子的時候,耶穌就先向他說:「西滿,你有什麼意見呢?世上的君王是向誰徵收稅銀或捐款呢?是向自己的兒子呢?還是向外人」?


耶穌對他們說:「錢上的像和名字是誰的呢」?他們向耶穌說:「是愷撒的」。於是耶穌對他們說:「那就把愷撒的納給愷撒,天主的納給天主吧」!


於是耶穌對他們說:「由皇帝來的還給皇帝,由天主來的還給天主吧」!他們都羨慕祂的回答。


許不許給羅馬皇帝納稅」?


於是耶穌對他們說:「由皇帝來的,還給皇帝,由天主來的,還給天主吧」!


控告祂說:「我們調查出這個人擾亂我們的民族,禁止人給皇帝納稅,並自稱基督,國王」。


要以弟兄的情誼彼此相愛,彼此相敬。


為此你們也該納稅。稅員是替天主服務,忠心盡職的。


所以,你們都要愛妻子如同愛自己一樣,妻子要尊重丈夫。


奴僕,你們應該用畏懼、尊敬、誠實的心,服從你們的主人,如同服從基督一樣;


還有些青年寡婦,整天閒着,時常從這一家串到那一家:她們不僅閒着,同時還說長說短,愛管閒事,說不許說的話。


應該加倍尊重善於作聚會主席的長老,尤其是勞苦傳道教導人的。


凡是作奴僕的應該尊重他們的主人,免得天主的名和道被人褻慢。


作丈夫的,你們也應該盡情盡理地對待你們的妻子。她們體格比你們軟弱,但是和你們一樣享受聖寵的生命,所以應該尊重她們,免得你們的祈禱受到阻礙。