線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:2 - 李山甫等《新經全書》附注釋

棄絕種種陰謀,遠離種種詭計,不亂改天主的話。在天主臺前,僅僅以顯示真理,作為對於一般人良心的介紹。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們棄絕了見不得人的可恥行為,不用狡詐的手段,不曲解上帝的道,而是把真理講解明白,好讓大家的良心在上帝面前為我們作證。

參見章節

新譯本

卻把暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不摻混 神的道,反而藉著顯揚真理,在 神面前把自己推薦給眾人的良心。

參見章節

中文標準譯本

相反,把那些可恥的隱祕之事棄絕了;不以詭詐行事,也不歪曲神的話語;反而藉著顯明真理,在神面前把自己推薦給每個人的良心。

參見章節

新標點和合本 上帝版

乃將那些暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不謬講上帝的道理,只將真理表明出來,好在上帝面前把自己薦與各人的良心。

參見章節

新標點和合本 神版

乃將那些暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦與各人的良心。

參見章節

和合本修訂版

反而把那些暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不曲解上帝的道,只將真理顯揚出來,好在上帝面前把自己推薦給各人的良心。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:2
16 交叉參考  

我以福音為榮耀。福音具有神力,足以拯救一切信徒,先是猶太人,後是希臘人。


但是你們那時得了什麼效果呢?得的是使你們現在慚愧的效果,它的終局就是死亡。


所以你們在時間以前,在主回來以前,不要判斷人,祂要使秘密中的秘密顯露,使人心的計謀不再隱藏;那時每人由天主手中要受到應得的讚揚。


我們憑良心,可誇的就是:我們用超性的直爽與誠實和世人往來,尤其是和你們往來,僅僅順從天主的寵佑,絕不隨從人性的智慧。


但是我害怕你們要如厄娃一樣,毒蛇用詭計誘惑了她,我怕的是你們的心也要敗壞、失去基督的純潔。


在言語上我或許平常,在知識上卻不然,這是我們早就在一切上給你們證明了的。


不過我們至少不如同許多別人一樣,使天主的話,歸於腐朽;我們依靠基督在天主臺前,忠誠地宣講天主的教義。


我們這樣敬畏主、勸導人,天主認識我們的心,希望你們在良心中也認識我們。


無論人尊敬和羞辱我們,無論我們的名聲或好或壞。人把我們看成欺騙者,我們卻說實話;


如果我在他面前讚揚了你們,也不用羞恥;因為如同我時常說實話一樣,我們向第鐸讚揚你們的話,也完全成了實話。


我們不許再作嬰兒,不許隨照世人的惡意和誘惑我們發生錯誤的欺詐,隨從潮流,隨意接受種種空虛的謬說。


因為人在密秘中所作的,說出來也使人羞辱。