線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:28 - 李山甫等《新經全書》附注釋

人在吃餅喝爵以前,要先自省。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,人要先自我省察,才可以吃這餅喝這杯。

參見章節

新譯本

所以人應當省察自己,然後才吃這餅,喝這杯。

參見章節

中文標準譯本

這樣,一個人應當省察自己,然後才吃這餅、喝這杯。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。

參見章節

新標點和合本 神版

人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。

參見章節

和合本修訂版

人應該省察自己,然後吃這餅,喝這杯。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:28
13 交叉參考  

他們極其憂愁,便一個一個地向耶穌說:「主啊!是我嗎」?


對於不辨別主的體而吃喝的人,吃喝便成了他有罪的判決。


我們假若常自省,就不至於受主的審判。


你們省察吧,有沒有信心!你們試探自己吧!你們看不出來,基督在你們內嗎?除非你們是被棄絕的信友……


各人要檢討各人的行為,在自己跟前或許還能榮耀,在別人跟前一定不能。