馬太福音 1:25 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 但沒有和她接近,等她生了長子,就稱他的名叫耶穌。 更多版本當代譯本 只是在她生下孩子之前沒有與她同房。約瑟給孩子取名叫耶穌。 四福音書 – 共同譯本 約瑟沒有和她同房,她就生了一個兒子,給他起名叫耶穌。 新譯本 只是在孩子出生以前,並沒有與她同房。約瑟給孩子起名叫耶穌。 中文標準譯本 只是在她生兒子以前,一直沒有與她同房。約瑟給孩子起名叫耶穌。 新標點和合本 上帝版 只是沒有和她同房,等她生了兒子,就給他起名叫耶穌。 新標點和合本 神版 只是沒有和她同房,等她生了兒子,就給他起名叫耶穌。 |