線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:11 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

次日,耶穌往一座城去,名叫拏因,有他的門徒,和許多人同去。

參見章節

更多版本

當代譯本

過了不久,耶穌去拿因城,隨行的有門徒和一大群人。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

過了不久,耶穌往一座名叫拿因的城去,他的門徒和一大夥人與他同行。

參見章節

新譯本

後來耶穌往拿因城去,與他同去的有門徒和一大群人。

參見章節

中文標準譯本

第二天,耶穌往一個叫做拿因的城去,他的門徒們和一大群人也與他同行。

參見章節

新標點和合本 上帝版

過了不多時,耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和極多的人與他同行。

參見章節

新標點和合本 神版

過了不多時,耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和極多的人與他同行。

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:11
3 交叉參考  

那幾個託來的人,回到百夫長家裏,遇見那害病的僕人已經健全了。


將近城門,有人抬出一個死人,是獨生子,他的母親是個寡婦:並且城裏許多人跟著送殯。


就是說:上帝怎樣的以聖靈和能力,加在拏撒勒人耶穌身上,立為基督,他周遊四方,行善事,醫好凡被魔鬼挾制的人:因為上帝和他同在。