線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 9:6 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌說了這話,就吐唾沫在地上和泥,抹在瞎子的眼睛上,說:「

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌講完後,便吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在那人的眼睛上,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

說完這些話,耶穌吐唾沫在地上,用唾沫和成泥,抹在瞎子的雙眼上,

參見章節

新譯本

說了這話,就吐唾沫在地上,用唾沫和了一點泥,把泥抹在瞎子的眼睛上,

參見章節

中文標準譯本

耶穌說了這些話,就吐唾沫在地上,用唾沫和了一點泥,抹在瞎眼之人的眼睛上,

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說了這話,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說了這話,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,

參見章節
其他翻譯



約翰福音 9:6
5 交叉參考  

耶穌帶他離開眾人,到旁邊,用指頭探他的耳朵,用唾沫濕他的舌頭;


耶穌攙瞎子的手,領他到村外;就用唾沫擦他的眼睛,按手在他身上,問他說:「你看見了甚麼呢?」


他說:「有一個人,名叫耶穌,和了泥,抹在我的眼睛上,對我說:『要往西羅亞去洗:』我去一洗,就能看見了!」


我勸你買我這火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥擦你的眼睛,叫你能看見。