線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 2:3 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

因為酒用完了,耶穌的母親,就對他說:「他們的酒沒有了。」

參見章節

更多版本

當代譯本

酒喝完了,耶穌的母親就對祂說:「他們沒有酒了。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

酒不夠了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

參見章節

新譯本

酒用盡了,耶穌的母親對他說:“他們沒有酒了。”

參見章節

中文標準譯本

酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

參見章節

新標點和合本 神版

酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 2:3
8 交叉參考  

這是我立約的血,為要赦免眾人的罪流出來的。


姊妹兩個,就打發人去見耶穌,說:「主阿!你所愛的那人病了。」


耶穌和他的門徒,也被請去赴席。


耶穌說:「娘娘阿!這與你我何干?我的時候還沒有到。」


應當一無掛慮,凡事要禱告,祈求,感謝,將你們所要的告訴上帝。