彼得後書 2:17 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 這樣人是乾涸的泉,是風吹的霧,有黑黑的幽暗在那裏等待他們。 更多版本當代譯本 他們如同枯乾的水井和被狂風吹散的霧氣,有幽幽黑暗留給他們。 新譯本 這些人是無水的泉源,是暴風催逼的霧氣,有漆黑的幽暗為他們存留。 中文標準譯本 這些人是無水的泉源,是被暴風吹逐的雲霧;有漆黑的幽暗為他們存留。 新標點和合本 上帝版 這些人是無水的井,是狂風催逼的霧氣,有墨黑的幽暗為他們存留。 新標點和合本 神版 這些人是無水的井,是狂風催逼的霧氣,有墨黑的幽暗為他們存留。 和合本修訂版 這些人是無水的泉源,是狂風催逼的霧氣,有漆黑的幽暗為他們存留。 |