線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 11:12 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

所以從一個人,而且是彷佛已死的人,就產生了:如同天星那樣的眾多,如同海邊沙那樣的無數。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,從一個垂暮之年的人生出許多子孫,好像天上的星、海邊的沙那麼多。

參見章節

新譯本

所以從一個好像已死的人,竟然生出許多子孫來,仿佛天上的星那麼眾多,海邊的沙那麼無數。

參見章節

中文標準譯本

所以從一個如同已經死了的人,就生出了許多人,像天空的星那樣眾多,像海邊的沙那樣無法數算。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。

參見章節

新標點和合本 神版

所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。

參見章節

和合本修訂版

所以,從一個彷彿已死的人竟生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 11:12
22 交叉參考  

以賽亞論以色列人說:『以色列子孫的數目,雖像海沙那樣多;得救的,不過是剩下的零數:


牠出來要迷惑世上四方的列邦:就是谷和瑪谷等處,要叫牠們聚集爭戰:牠們的人數好像海邊的沙。